O meu pequeno coração está de luto por causa de seu amor,
Mon petit c½ur est en deuil à cause de ton amour,
Ele duas pequenas velas acesas e enviar-lhe algumas palavras,,
Il allume deux petites bougies et il t'envoies quelques mots,
É um pouco bobo e cheio com complexos,
Il est un peu bête et se remplit de complexe,
Por que você pertence a ele é cheio de imaginação.
Pour que tu lui appartienne il est plein d'imagination.
Nunca diga a ninguém como eu te amo,
Ne dis à personne combien je t'aime,
Eu sou um louco sonhador,
Que je suis une rêveuse folle,
Ela não gritar sobre os telhados,
ça ne se crie pas sur les toits,
Meu segredo é, portanto, não diga a ninguém,
C'est mon secret donc ne le dis à personne,
Que sua vida é a minha vida,
Que ta vie c'est toute ma vie,
Eu imagino o que acontece na minha vida a seu lado,
Que je la passe en imaginant ma vie à tes côtés,
O que eu espero que você tenha,
Que je la passe en espérant t'avoir,
Comigo ... E você está indo.
Avec moi ... Et tu t'en vas.
Deixa-me sonhar,
Permettez moi de rêver,
Que este é meu pequeno coração,
Que ce petit c½ur est le mien,
Prometa-me para não julgar,
Promettez moi de ne pas juger,
Eu sou o poeta de um milhar de frases que você está em julgamento,
Je suis le poète aux mille peines dont tu es la condamnation,
Deixa-me sonhar,
Permettez moi de rêver,
Esquece que, em minha mente eu sou tua mulher,
Qu'importe que dans mon esprit je sois ta femme,
Tu me corresponde perfeitamente,
Tu me corresponds parfaitement,
Deixa-me sonhar,
Permettez moi de rêver,
Se o seu pequeno coração é meu,
Que ton petit c½ur est le mien,
Mel não diga a ninguém.
Chéri ne le dis à personne.
Não diga a ninguém,
Ne le dis à personne,
Como eu sangrar,
Combien je saigne,
Ou que eu sonho de mais nada,
Ou que je ne rêve qu'à ça,
Não diga a ninguém,
Ne le dis à personne,
Estou sozinho e que você é meu único foco,
Que je suis seule et que tu es mon seul centre d'intérêt,
Qual é a tua vida é minha,
Que ta vie est est la mienne,
Eu passo por imaginando, esperando, ter-te comigo.
Que je la passe en imaginant, en espérant, t'avoir avec moi.
Você está tão,
Tu es ainsi,
Estou com muita,
Je suis ainsi,
Nós somos ambos perdidos,
Nous sommes tout les deux perdus,
Meu coração vestido de preto esperando por você,
Mon c½ur habillé de noir t'attend,
Se apenas dormir esta noite estamos morrendo de inveja ...
Nous dormons si seuls ce soir mourant d'envie...
Para encontrar e fazer isso.
De se retrouver et de ne faire qu'un.